Написать

«Близким тебе станет»: в Ногликской библиотеке представили русские народные сказки на языках коренных народов Сахалина

12.12.2025
«Близким тебе станет»: в Ногликской библиотеке представили русские народные сказки на языках коренных народов Сахалина
9 декабря в Ногликской библиотеке имени В. М. Санги царила особая, сказочная атмосфера. Здесь состоялась презентация уникального книжного проекта — серии русских народных сказок, изданных на нивхском и уильтинском языках. Мероприятие под названием «Близким тебе станет» собрало семьи с детьми, педагогов, представителей коренных малочисленных народов Севера и всех, кто интересуется культурным наследием Сахалина.
Гостей встретила книжная выставка с новыми изданиями, в которых знакомые с детства «Колобок», «Теремок» и «Гуси-лебеди» зазвучали на трёх языках: русском, нивхском и уильтинском. Особенность книг — наличие QR-кодов, позволяющих услышать сказки на голосах древних народов Сахалина.
Талантливые сахалинские художницы Валерия Осипова, Анна Королёва и Елена Садинова перенесли сказочных героев в знакомые детям ландшафты. Медведь идёт не по русскому лесу, а по сахалинской тайге, а вокруг — стилизованные стойбища и традиционные орнаменты. Это делает истории визуально близкими и понятными, укрепляя связь между сказкой и родной землёй.
Заместитель директора Ногликской ЦБС Е. Б. Игумнова отметила важность сохранения языкового наследия и рассказала о том, как традиционные культуры нивхов и уильта органично переплелись с общеизвестными сказочными сюжетами.
Затем гости отправились в увлекательное интерактивное путешествие по страницам сказок. На первой станции со сказкой «Колобок» («Колобо̄ки») на уильтинском языке зрители смогли услышать запись в исполнении носительницы языка Елены Алексеевны Бибиковой и поучаствовать в викторине «Угадай героя», пытаясь соотнести уильтинские слова с героями сказки.
На второй станции восторг зрителей вызвала театрализация «Теремка» на нивхском языке в исполнении юных артистов из СОШ № 2 (руководитель Н. В. Санги). Ребята оживили сказку, показав, как органично классический сюжет ложится на культурный код коренных народов. За этот яркий номер дети получили от библиотеки и спонсора заслуженные подарки.
А на станции, посвященной сказке «Гуси-лебеди», участники пробовали на слух угадать правильное звучание названия на двух языках. На творческой минутке «Назови своего сказочного героя» дети с интересом подписывали закладки с изображениями персонажей, используя новые для себя слова: «Пулбулк» (Колобок), «Чхыф» (Медведь) и другие.
В финале праздника красочные издания были подарены всем гостям. Мы надеемся, что издания станут рабочим инструментом на уроках родного языка, основой для новых театральных постановок и, самое главное, — поводом для тёплого семейного чтения, где бабушка может прочитать внукам сказку на языке своих предков.
Проект был реализован Ногликской централизованной библиотечной системой и информационно-культурным просветительским центром «Доминанта» при поддержке компании «Сахалинская Энергия» в рамках программы «План содействия развитию коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области».
Над созданием книг работали: легенда нивхской литературы Владимир Санги и почётный работник образования Наталья Санги, носительница уильтинского языка Елена Алексеевна Бибикова, звукорежиссёр Роман Филатов.
Электронные версии уникальных книг уже доступны на сайте Ногликской ЦБС (https://lib-nogliki.shl.muzkult.ru/nashi_izddaniya), чтобы с ними мог познакомиться каждый.
И. В. Красильникова, М. В. Шайбекова